PHOENIX- Osvaldo Salas habla un poco de inglés, pero no con fluidez. El hombre de los suburbios de Phoenix depende de la televisión en español y de amigos y familiares para obtener información sobre el coronavirus debido a que las autoridades locales y estatales no han publicado en internet actualizaciones en español, incluso mientras se expande el brote.
"Desafortunadamente, a la gente hispana les dan la espalda", dijo Salas, que es cocinero. "La verdad la situación aquí en Phoenix está muy difícil".
Coronavirus en Arizona: lo más reciente sobre la pandemia
Mientras las autoridades gubernamentales de todo el país advierten sobre los peligros del coronavirus, lo hacen predominantemente en inglés. No están llegando a los millones de hispanohablantes en Estados Unidos que no dominan el inglés, para asegurarse de que sepan cómo mantenerse saludables.
Grupos activistas y los medios de comunicación en español han intervenido para cubrir esos vacíos mientras las ciudades y los estados aseguran que trabajan para traducir al segundo idioma más hablado del país los lineamientos sobre el lavado de manos y los efectos de cerrar escuelas y negocios.
En Arizona, donde el 30% de los residentes son hispanos, el Departamento de Servicios de Salud tiene un sitio web con actualizaciones sobre el coronavirus, pero no hay información en español.
El departamento de salud continúa traduciendo las actualizaciones sobre el coronavirus, dijo la directora Cara Christ. Pero el miércoles aún no había información en español y la agencia no respondió a una solicitud de comentarios sobre las preocupaciones de Salas. No se han difundido boletines de prensa en español, aunque las autoridades de salud han dado entrevistas en ese idioma a medios hispanos.
Contenido relacionado
"Esta es una situación que evoluciona rápidamente, por lo que las cosas se actualizan casi a diario", dijo Christ. "Estamos trabajando para traducir al español muchos de nuestros principales materiales y para tener español en nuestras redes sociales".
Salas, el principal proveedor económico de su familia, dijo que le preocupa alimentar a su esposa y a sus cuatro hijos, uno de los cuales padece un raro trastorno genético que requiere atención las 24 horas del día. Dijo que el restaurante en el que trabaja cerrará y escuchó en las noticias que algunos de los distritos escolares que cerraron seguirán repartiendo alimentos gratuitos, pero no tiene idea si el suyo es uno de esos, porque no hay divulgación.
Thomas Saenz, presidente del Fondo Mexicano Estadounidense para la Defensa Legal y la Educación, una organización defensora de los derechos civiles, dijo que no le sorprende que algunos estados estén rezagados en su divulgación en español, especialmente aquellos como Arizona, en donde los inmigrantes y los hispanos enfrentan leyes hostiles y redadas para combatir la migración ilegal.
Afirmó que las comunidades hispanas y de inmigrantes ya enfrentan barreras en cuestión de salud, incluyendo el temor de buscar atención médica debido a su estatus migratorio.
"La falta de material bilingüe empeora algunos de estos temas que crean un acceso desigual a la información y los servicios", dijo Saenz.